Keine exakte Übersetzung gefunden für على نحو سليم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch على نحو سليم

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die entwickelten Länder ihrerseits sagen zu, dass Entwicklungsländer, die transparente, glaubwürdige und entsprechend durchkalkulierte Entwicklungsstrategien beschließen, jede erforderliche Unterstützung erhalten werden, in Form höherer Entwicklungshilfe, eines stärker entwicklungsorientierten Handelssystems sowie einer breiteren und tiefergehenden Entschuldung.
    أما البلدان المتقدمة النمو فتتعهد من جانبها بأن تتلقى البلدان النامية التي تعتمد استراتيجيات إنمائية تتسم بالشفافية والمصداقية وتحدد تكاليفها على نحو سليم الدعم الكامل الذي يلزمها، على هيئة زيادة المساعدة الإنمائية، والأخذ بنظام تجاري أكثر توجها نحو خدمة التنمية، وتوسيع نطاق عمليات التخفيف من عبء الديون وتعميق مستواها.
  • ersucht das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, sich auch weiterhin darum zu bemühen, den Mitgliedstaaten auf Antrag technische Hilfe zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit bei der Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus zu gewähren, indem es die Ratifikation und die Durchführung der universellen Übereinkommen und Protokolle betreffend den Terrorismus, namentlich des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen9, erleichtert, insbesondere durch die Ausbildung des Justiz- und Strafverfolgungspersonals in ihrer korrekten Anwendung, und in seinen Programmen die für den Aufbau der nationalen Kapazität erforderlichen Elemente berücksichtigt, mit dem Ziel, faire und wirksame Strafjustizsysteme und die Rechtsstaatlichkeit als festen Bestandteil aller Strategien zur Bekämpfung des Terrorismus zu stärken;
    تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته عن طريق تيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي(9)، ولا سيما من خلال توفير التدريب للعاملين في الدوائر القضائية والنيابية على تنفيذها على نحو سليم، على أن يراعي في برامجه العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تعزيز نظم منصفة وفعالة للعدالة الجنائية ولتعزيز سيادة القانون، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب؛
  • ersucht den Generalsekretär und die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, angemessene Unterstützung für den ordnungsgemäßen Betrieb des Zentrums zu gewähren;
    تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مساعدة وافية للمركز كيما يؤدي أعماله على نحو سليم؛
  • Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
    وبالرغم من أن لدى الأمم المتحدة قدرة معينة في مجال الإنذار المبكر والتحليل موزعة فيما بين وكالات وإدارات مختلفة فلم يتمكن الأمين العام من إنشاء وحدة تتوافر لها موارد على نحو سليم لإدماج المدخلات من هذه المكاتب في تقارير إنذار مبكر وخيارات استراتيجية لأغراض صنع القرار.
  • bedauert die verspätete Vorlage der Berichte des Generalsekretärs über Haushaltsvoranschläge für besondere politische Missionen und ersucht den Generalsekretär, Haushaltsvorschläge für besondere politische Missionen künftig zu einem früheren Zeitpunkt vorzulegen, um der Generalversammlung eine ordnungsgemäße Prüfung zu ermöglichen;
    تأسف لتأخر صدور تقارير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعرض، في المستقبل، مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر أكثر، بهدف تيسير نظر الجمعية العامة فيها على النحو السليم؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zu Beginn ihrer sechzigsten Tagung und vor der Vorlage des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 vorrangig einen umfassenden Bericht über sämtliche Aspekte der Finanzlage des Instituts vorzulegen, der auch Vorschläge zur langfristigen, soliden und berechenbaren Finanzierung der Miete und der Betriebskosten enthält;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الستين، على سبيل الأولوية، وقبل عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، تقريرا شاملا عن جميع جوانب الحالة المالية للمعهد، بما في ذلك مقترحات من شأنها معالجة تمويل تكاليف الإيجار والصيانة على المدى الطويل وعلى نحو سليم ويمكن التنبؤ به؛
  • ermutigt die Einrichtung von nationalen Kommissionen zur Bekämpfung der Verbreitung von Kleinwaffen in den Ländern der Sahara-Sahel-Subregion und bittet die internationale Gemeinschaft, die reibungslose Tätigkeit der nationalen Kommissionen, wo solche eingerichtet worden sind, nach Möglichkeit zu unterstützen;
    تشجع على إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون الإقليمية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر الإمكان بما يكفل أداء تلك اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم؛
  • Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
    والحاصل أن هذه السلطات تفتقر ببساطة في غالب الأحيان إلى الخبرة أو الموارد التي تتطلبها لكفالة تنفيذ وتطبيق التزاماتها على نحو سليم ولصياغة واعتماد التشريعات اللازمة ووضع الإجراءات والترتيبات الإدارية التي يتطلبها الأمر، وتدريب المشاركين في عملية تطبيق تلك التشريعات والإجراءات والترتيبات وتعريفهم بالقواعد الدولية التي يعهد إليهم بتنفيذها.
  • Es wurden weitere Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die finanziellen und personellen Ressourcen der Vereinten Nationen ordnungsgemäß eingesetzt werden.
    استمر العمل لكفالة استخدام موارد المنظمة وموظفيها على نحو سليم.
  • i) wenn nach der Annahme des Plans beschlossene Mandate zwischenstaatlicher Organe neue oder erheblich geänderte Programme und Unterprogramme oder andere Änderungen erfordern, die ordnungsgemäß festzuhalten sind;
    `1' عندما تتطلب الولايات الحكومية الدولية الممنوحة بعد اعتماد الخطة برامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير أو أي تنقيحات أخرى تحدد على نحو سليم؛